It has been suggested that this article be moved to Yo-kai Musical Artists . This page either already exists and is preventing the move, or the move may be either controversial or entail multiple edits. Please discuss this on this article's talk page.
Song Medals (Japanese : うたメダル , Uta Medaru ) are known to be a special variation of Yo-kai Medals . Unlike other medals, some of them are known to contain multiple Yo-kai and they sing a song while they get summoned.
There are 43 Song Medals in Total.
List of Song Medals [ ]
Single Medals [ ]
Jibanyan
Jibanyan (Japanese : ジバニャン , Jibanyan "Jibanyan") is a song consisting of Jibanyan .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
今こそ ひゃくれつ肉球
ima koso hyakretsu nikukyuu!
Now's the time for my Paws of Fury!
でも今日はだるいからだめ!
demo kyou wa darui kara dame!
But I'm pretty tired today, so nah!
Usapyon
Usapyon (Japanese : USA ( うさ ) ピョン, Usapyon "USApyon") is a song consisting of Usapyon .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ナメ吉呼ばわりするなよ~
Namekichi yobawari suru na yo ~
Do not call me Champy~
ベイダーモード火を噴くぜ~!
Beidāmōdo hiwofuku ze ~!
Vader Mode blow fire!
Roughraff
Roughraff (Japanese : グレるりん , "Gurerurin" ) is a song consisting of Roughraff .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
バリバリ突っ張り飛~ばすぜ~
Baribari tsuppari hi ~ba su ze ~
Bari Bali Prison Flying ~ Bounce ~
グ~レてもらうぜ!世露死苦!
Gu ~ rete morau ze! Yo Ro-shi ku!
I'll get you! Rusing death pains!
Dismarelda
Dismarelda (Japanese : ドンヨリーヌ , "Donyorinu" ) is a song consisting of Dismarelda .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
貴方をドンヨ~
Anata o don'yo ~
You Donyo ~
リさせるジュバ~ン♪
Ri sa seru juba ~ n ♪
Juba to re-down ♪
Sgt. Burly
Sgt. Burly (Japanese : ブリー隊長 , "Buri-taicho" ) is a song consisting of Sgt. Burly .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
二の腕~上げ下げ~
Ninoude ~ agesage ~
Lower arm - raising and lowering
叫べビクト~リ~ア~ン!
Sakebe bikuto ~ Ri ~ a ~ n!
Screaming Victory ~ Ri ~ Ahn
Shogunyan
Shogunyan (Japanese : ブシニャン , "Bushinyan" ) is a song consisting of Shogunyan .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
それがしの腕前~
Sore ga shi no udemae ~
It is a skill at work
しかとご覧あ~れ~♪
Shikato goran a ~ re ~♪
You can see it
Hovernyan
Hovernyan (Japanese : フユニャン , "Fuyunyan" ) is a song consisting of Hovernyan .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
世界は友達~
Sekai wa tomodachi ~
The world is my friend
全部守るぜ~!(ガッツ!)
Zenbu mamoru ze ~! (Gattsu!)
I'll protect them all! (Guts!)
Komasan
Komasan (Japanese : コマさん , "Komasan" ) is a song consisting of Komasan .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
もんげー発見したズラ!
Mon-ge ̄ hakken shita zura!
Mon-ge, I've found it, Zura!
オラのソフトクリームは右巻きズラ!
Ora no sofutokurīmu wa migi-maki zura!
Ora's soft cream turns right, zura!
Hidabat
Hidabat (Japanese : ヒキコウモリ , "Hikikoumori" ) is a song consisting of Hidabat .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
一歩も外に出~たくな~い
Ippo mo soto ni de ~ Takuna ~ i
I do not want to step outside as well
ウチの中がユートピア~!
Uchi no naka ga yūtopia ~!
Utopia inside Utopia!
Blazion
Blazion (Japanese : メラメライオン , "Melamelion" ) is a song consisting of Blazion .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
メラメラ燃えるぜ~!
Meramera moeru ze ~!
Meramera, Burn!
俺の人生~!
Ore no jinsei ~!
My life!
Tattletell
Tattletell (Japanese : バクロ婆 , "Bakurobaa" ) is a song consisting of Tattletell .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
だ~れも知らない秘密~
Da ~re mo shiranai himitsu ~
However, a secret I do not know
暴露しちゃえば~?
Bakuro shi chaeba ~?
I have to reveal it?
Cornfused
Cornfused (Japanese : ピントコーン , "Pintocorn" ) is a song consisting of Cornfused .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
呼ばれて出てきたけど~
Yoba rete dete kitakedo ~
Although I was called and came out
ピンと来ないな~♪
Pin to konai na ~♪
Do not come with pins
Hungramps
Hungramps (Japanese : ひも爺 , "Himojii" ) is a song consisting of Hungramps .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
腹減ったよ朝ご飯~
Harahetta yo asa gohan ~
I am hungry I have breakfast
召し上がれ~♪
Meshiagare ~♪
Bon Appetite
Babblong
Babblong (Japanese : ナガバナ , "Nagabana" ) is a song consisting of Babblong .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ワイがどっさり仰山しゃべくるで~
Wai ga dossari gyōsan shi yabekurude ~
Wai Pulling in the mountains ~
浪花のおっちゃんおもろい話があるんやで~♪
Naniwa no otchan omoroi hanashi ga aru n'yade ~♪
I have a funny story about Naniwa no Otchan
Unit Medals [ ]
Tabemono Gakari (Food Duty)
"いつもお腹を空かせてるこの二人。大好物の中でもご飯物だけは格別だそうです。 "
—"These two are always hungry. They say that among their favorite foods, only rice dishes are exceptional."
Tabemono Gakari (Japanese : たべものがかり , Tabemono Gakari "Food Duty") is a unit consisting of Hungramps and Grubsnitch .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
つまみぐい〜 いけないことだとわかっちゃいるけど
Tsumami gui 〜 ikenai kotoda to wakatcha irukedo
Just a bite, I know I can not do it
おさえられないこの思い あ・そ〜れ
Osae rarenai kono omoi a-so 〜re
I can't suppress this thought
ハラへってんだ〜ハラへってんだ〜ハ〜ラへってんだ〜
Hara e tte nda 〜 Hara hettenda 〜 ha 〜 ra e tte nda 〜
I'm so hungry, I'm so hungry, I'm so hungry!
弁当3つも食べたんだけど ハ〜ラへってんだ〜
Bentō santtsu mo tabeta ndakedo ha 〜 ra e tte nda 〜
I already ate three lunches, but I'm still so hungry!
Donbries Come True (Bowels Come True)
"自分の味に誇りを持つこの二人。けれどひも爺が来るとしっぽを巻いて逃げ出すそうです。 "
—"They take pride in their taste. But when the old man String comes, they run away with their tails between their legs."
Donbries Come True (Japanese : ドンブリーズカムトゥルー , Donburiizu Kamu Turuu , "Bowls Come True") is a unit consisting of Pride Shrimp and Wotchagot .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ドンブリブリ ドンブリブリ
Donburiburi donburiburi
Don-buri-buri Don-buri-buri
俺たちゃ憧れの〜極上ドンブリさ〜
Oretacha akogareno~ gokujou donburi sa~
We are longed for top-rate donburi
だけど食われいりゃカラッポ〜
Dakedo kawareirya karappo~
But when you've eaten every last bite,
ただの器さ〜
Tada no utsuwa sa~
We're just regular bowls
Pinto Crusaders
Pinto Crusaders (Japanese : ピントクルセイダーズ , Pinto Kuruseidaazu ) is a group consisting of Whisper and multiple Cornfused .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
更新はピンと来ない
Kōshin wa pin to konai
Updates do not come with pins
だったらさっそく調べましょう(うぃす!)
Dattara sassoku shirabemashou (u ~isu!)
Let's investigate immediately (Wisu!)
歩いて行進 SD更新
Aruite kōshin SD kōshin
Walking March SD Update
何で2つの意味がある~♪ (あ、なるほど!わかったでうぃすよ!)
Nani de 2tsu no imi ga aru ~♪ (a, naruhodo! Wakattadeu ~isuyo!)
Why have two meanings ~ ♪ (Oh, I see! I understand!)
更新はインターネット…まだ途中ですよちょっとー!
Kōshin wa intānetto… mada tochūdesu yo chotto ̄ !
Update is on the Internet ... I'm still halfway!
Rolling Rammstones
"部屋の隅にひっそり佇むこの4人。そのせいか同じ部屋の中でも会話が成立しないそうです。 "
—These four Yo-kai stand quietly in the corner of the room. Perhaps because of this, they are unable to hold a conversation even in the same room.
Rolling Rammstones (Japanese : ヘヤノスミス , Heyanosumisu , Heyanosmith) is a group consisting of Hidabat , Dimmy , Buhu , and Droplette .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
目立トウナイ
Meda tunai
Don't wanna stand out tonight
とても地味な場所が好きーオウイェイ
Totimo jimina basho ga suki- uh yeah
I really love simple places, uh yeah
邪魔されないーインドアパラダイス
Jama sarenai indoa paradaisu
Just leave me be in my indoor paradise
ジメジメ・コソコソ・ベイベー!
Jimejime kosokoso beibe-!
Gloomy, sneaky, baby!
ジトジト・ベイベー!
Jito jito beibe-!
Clammy, baby!
The Red Hot Sauna Wreckers
The Red Hot Sauna Wreckers (Japanese : アッチィソウルブラザーズ , Acchii Souru Burazaazu , "Hot Soul Brothers") is a group consisting of Swelterrier , Blazion , Sproink , and Swelton .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
あっつい!あっつい!メラメラー!
Attsui! Attsui! Meramera-!
Hot! Hot! Firing up!
あつくて、のぼせて、
Atsukete, nobosete,
It's so hot, I'm so dizzy,
汗かいて、牛乳牛乳のんで!
Asekaite, gyuunyuu nonde!
Sweating, milk drinking!
あっついにもどがらルーーーーーー!!!
Attsui ni mo dogararuuuuuuuuuu!!!
It's so extremely hot!!!
ウーハー!
Uuuhaa!
Ooh-hah!
The Nyanyanyas
"大人気のこの3人。首に着けている鈴はなんと!象が踏んでも壊れないそうです。 "
The Nyanyanyas (Japanese : ニャニャンオールスターズ , Nyanyan Ooru Sutaazu , "Meowmeow All Stars") is a trio of cat Yo-kai Jibanyan , Shogunyan and Robonyan F .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ニャン-ニャン-ニャン-ニャン-ニャン!
ニャン-ニャン-ニャン-ニャン!
Nyan-nyan-nyan-nyan-nyan!
Nyan-Nyan-nyan-nyan!
Meow-meow-meow-meow-meow! Meow-meow-meow-meow!
いつも とおり の じばにゃん
Itsumo toori no Jibanyan!
Here I am, the one and only Jibanyan!
改造されればロボニャン
Kaizou sarereba Robonyan!
In the distant future, you’ll meet Robonyan!
兜 かぶればブシニャン
Kabuto kabureba Bushinyan!
Look to the past to find Shogunyan!
ニャンのだいしゅうごう
Nyan no daishuugouI
We’re the cats of ages!
ぐれてワルニャン, 風邪 ひいてトゲニャン
Gurete Warunyan, kaze hiite Togenyan
But there’s others as well in various stages
ニャンが 多すぎニャン
Nyan ga oosugi nyan!
So many versions of me!
Kappa Crew
"ラップによって魂を揺さぶられたこの3人。最近、クチバシの渇きを防ぐためにお揃いのリップクリームを買ったそうです。 "
—These three Yo-kai were soul-stirred by rap music. They recently bought matching lip balm to prevent beak thirst.
Kappa Crew (Japanese : ミズかき隊 , Mizukakitai , "Swimming Squad") is a rap group consisting of Walkappa , Faux Kappa and Lil Kappa .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
河童!(河童!) ノガッパ!(ノガッパ!)
Kappa! (Kappa!) Nogappa! (Nogappa!)
Kappa! (Kappa!) Nogappa! (Nogappa!)
カッパー!(カッパー!) スリッパ!(スリッパ!)
Kappā! (Kappā!) Surippa! (Surippa!)
Kappa! (Kappa!) Surippa! (Surippa!)
俺ら河童! 皿が立派! 誰がナンパするかグーチョキパー!
Orera kappa! Sara ga rippa! Dare ga nanpa suru ka gūchokipā!
We are the Kappa! Dishes are splendid! Who's going to panic!
Yo Yo Yo… でもコンパのメールは大雑把!
Yo Yo Yo… demo konpa no mēru wa ōzappa!
Yo Yo Yo ... Even compare mail is rough!
The Comix Club
The Comix Club (Japanese : アメコメ倶楽部 ( クラブ ) , Amekome Kurabu ) is a small group consisting of 'Merican Yo-kai Usapyon , Puppiccino and Cornfused .
Japanese Kanji (in this case, the entire song is in English)
English Translation
メリカん〜メリカん〜エビバヂイメ〜リカ〜ん
'Merican! 'Merican! Everybody 'Merican!
コモンベイビーワッチャネイム!
Come on, baby! What's your name?
マイネームイズUSA!
My name is USA!
ヂイスイズアペーん!
This is a pen...
Blaze and the Machine
Blaze and the Machine (Japanese : いろいろツクローバーZ ( ゼット ) , Iroiro Tsukuroobaa Zetto , Iroiro Tsuclover Z) is a group consisting of Furdinand , Blizzaria , Statiking , Blazion and Poofessor .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ちょっとずつチビチビくみたてる〜
chottozutsu chibichibi kumitateru~
Step-by-step and bit-by-bit, we're working as a team
朝から晩までくみたてる〜
asa kara ban made kumitateru~
Nothing’s gonna stop us now that we work as a team
デートもすっぽかしてくみたてる〜
dēte mo suppokashite kumitateru
Life is always fun and games and nothing’s as it seems!
ふるさと捨ててもくみたてる〜
furusato sutetemo kumitateru~
Piercing through the cloudy skies like a bright sunbeam!
とぶのか〜 どおかは〜 知らないが〜
tobu no ka~ dooko wa~ shiranai ga~
Step-by-step, bit-by-bit. We work as a team!
End of the Year as You Know It
End of the Year as You Know It (Japanese : コトシノオワリ , Kotoshi no Owari , "End of this Year") is a Christmas carol duo of Ol' Saint Trick and Melonyan or Strawbnyan . The lemotif of the song is to the tune of "Jingle Bells".
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ジングルベ~ル ジングルベ~ル
Jingurube ~ ru jingurube ~ ru
Jingle bells Jingle bells
ジングルベ~ルニャン!
Jingurube ~ runyan!
Jingle bell - nyan!
今日は楽しいクリスマスニャン!
Kyō wa tanoshī kurisumasunyan!
Today is a fun Christmas Nyan!
The Evil Twins
The Evil Twins (Japanese : クレイジー極バンド , Kureijii Goku Bando , "Crazy Extreme Band") is a trio consisting of the boss Yo-kai Rubeus J , Hardy Hound and Captain Thunder .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
みた め だけ でこわがらない で!
Mita me dake de kowagaranai de!
We may look kinda scary, but we're really nice!
顔は凶悪な 声はでかいけど
Kao wa kyouaku na, koe ha dekai kedo!
Don't let our looks deceive you, and don't get tripped up by our size!
ため息だけで吹き飛ばないで!
Tameiki dake de fuki tobanai de!
We may be kinda hairy, but take our advice!
壁ドンしたら壁崩れる!
Kabedon shitara kabe kuzureru!
We're just gentle giants, we would never hurt a fly!
Summer Watch
"遂にユニットを組んだこの2人。映画を見るときは前から5列目がお気に入りだそうです。 "
—These two Yo-Kai have finally formed a unit! Theyenjoy the fifth row from the front when watching movies.
Summer Watch (Japanese : サマーウォッチ , Samaa Wocchi ) is a unit consisting of Usapyon and Jibanyan .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ワイハ~年末ロードショ~
Waiha ~ nenmatsu rōdosho ~
Waiha - year-end roadshow
映画見逃さないでくれ~
Eiga minogasanaide kure ~
Do not miss the movie
ポップコーン片手にみんなでレッツゴ~♪ (ゴー!)
Poppukōn katate ni min'nade rettsugo ~♪ (gō!)
Popcorn with everyone Let's go (Go!)
Nomnom Brothers
"奇跡のコラボレーションを果たしたこの二人ふたり。じつはドナルドのくつのサイズ、ハンバーガー4個分だそうです。 "
—These two have achieved a miraculous collaboration! Ronald McDonald's shoe is the size of four hamburgers.
Nomnom Brothers (Japanese : モグモグブラザーズ , Mogu Mogu Burazaazu , Mogmog Brothers) is a unit consisting of Ronald McDonald and Jibanyan .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
バーガーバーガー
Bāgā bāgā
Burger, Burger
ポッテトポテト
Potteto poteto
Potato, Potato
最後にスマイル忘れずに あ、忘れずに
Saigo ni sumairu wasurezu ni a, wasurezu ni
Do not forget to smile at the end, Do not forget
ニャニャッニャッニャ~ニャ~♪
Nyanyannyannya ~ nya ~♪
Meow meow meow meow~ meow~♪
Red Hot Oni Backers
Red Hot Oni Backers (Japanese : レッドホットオニバッカーズ , Reddo Hotto Oni Bakkaazu ) is a band consisting of Lord Enma , several Gargaros , Orcanos and Ogralus .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
悪い子はいねぇが鬼時間!
Warui ko wa ine~ega oni jikan!
There is a bad child, There is a terror time!
あ・い・う・え・鬼時間!(アカーン!)
A i u e oni jikan! (Akān!)
A-i-u-e - terror time! (Akane!)
皆さん俺ですエンマです~
Minasan oredesu Enmadesu ~
Everyone, it's me, Enma
名字がエンマです~♪
Myōji ga Enmadesu ~♪
My surname is Enma
Nothin' But Hound Dogs
Nothin' But Hound Dogs (Japanese : Mr. ( ミスター ) イヌドレン, Misutaa Inudoren , Mr. Inudren) is a group consisting of Manjimutt , Komasan and Komajiro .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
お散歩大好き, いぬ〜
Osanpo daisuki, inu〜
Did you know that we are dogs? We are
電柱大好き, いぬ〜
Denchuu daisuki, inu〜
We walk and do our due, we're dogs
こう見えても! いぬ〜
Kou meitemo! Inu〜
We're dogs, it's true! We're dogs
いぬ〜
Inu〜
We're dogs
Kintaronyan Trio
Kintaronyan Trio (Japanese : タロニャントリオ , Taronyan Torio , Taronyan Trio) is a trio consisting of Taronyan , Kintaronyan and Odysseynyan .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
むかし~むかし~3タロニャン
Mukashi ~ mukashi ~ 3 taronyan
Once upon a time ~ 3 Taronyans
世界の平和を守るため~
Sekai no heiwa o mamoru tame ~
To protect the peace of the world
腹筋、背筋、大胸筋~
Fukkin, haikin, daikyōkin ~
Abdominal muscle, back muscles, major pectoral muscle
鍛えに鍛えてボス退治~
Kitae ni kitaete bosu taiji ~
Boss extermination tempered in training
じゃあ、集めたお供はいらないじゃん あ、団子か~えせ♪〜
Jā, atsumeta otomo wa iranaijan a, dango ka ~ e se ♪〜
Well then, I do not need attendance that I gathered, a dumpling ~ Eeeze ♪
Kintaronyan Trio (Good Night/Sleeping ver.)
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
むかし~むかし~ 3タロニャン
Mukashi mukashi san taronyan
Once upon a time, long ago, three Taronyans
毎日苦しいボス退治〜
Mainichi kurushii bosu taiji
Everyday is tough with our boss elimination.
月水金にしてばれば〜
Gessuikin ni shite mireba
If we work on Monday, Wednesday and Friday
火木土は 遊べる じゃん〜
Kamokudo ha asoberu jan!
Playtime's on Tuesday, Thursday, and Saturday!
お! 火木土は 遊べる じゃん〜
O! Kamokudo ha asoberu jan!
Oh! Playtime's on Tuesday, Thursday, and Saturday!
The Clovers
The Clovers (Japanese : ツイトルズ , Tsuitoruzu , Tsuitles) is a group consisting of Noko , Bloominoko and Pandanoko .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
ハッピーラッキークローバー
Happi, rakki kuroba
Happy, lucky clovers
滅多に会えない〜
metta ni aenai
We are the lucky ones
ハッピーラッキークローバー
Happi, rakki kuroba
We want that luck for you
ホント に 会えない〜
Honto ni aenai!
We want to make your dreams come true
でも 近く に い〜る〜か〜もね〜
Demo chikaku ni iru kamo ne
We want luck to make your dreams come true for you (For you)
Japan & USA All-Stars
Japan & USA All Stars (Japanese : ジャポン&USA ( ユーエスエー ) オールスターズ , Japan & USA All Stars "Japon & USA All Stars") is a song consisting of Jibanyan , Shogunyan , Robonyan F , Usapyon , Puppiccino and Cornfused .
Japanese Kanji
Japanese Rōmaji
English Translation
オメデタイタイ オメデタイタイ
Omedetaitai omedetaitai
Omedetaitai Omedetaitai
オメデタ~イ オメデタイ♪ (ヒャッホウ!)
Omedeta ~ i omedetai ♪ (hyahhō!)
Omedeta ~ i omedetai ♪ (Yahhoo!)
Gallery [ ]
Yo-kai/Unit
Medal
Stray/Alt. Medal Design
Obtain from
Audio
Jibanyan
N/A
TBA
Usapyon
N/A
TBA
Roughraff
TBA
Dismarelda
N/A
TBA
Sgt. Burly
N/A
TBA
Shogunyan
N/A
TBA
Hovernyan
N/A
TBA
Komasan
N/A
TBA
Hidabat
TBA
Blazion
N/A
TBA
Tattletell
N/A
TBA
Cornfused
TBA
Hungramps
N/A
TBA
Babblong
N/A
TBA
Tabemono Gakari
TBA
Donbries Come True
TBA
Pinto Crusaders
N/A
TBA
Rolling Rammstones
TBA
The Red Hot Sauna Wreckers
TBA
The Nyanyanyas
N/A
TBA
Kappa Crew
TBA
The Comix Club
N/A
TBA
Blaze and the Machine
TBA
End of the Year as You Know It
TBA
The Evil Twins
N/A
TBA
Summer Watch
N/A
TBA
Nomnom Brothers
N/A
TBA
Red Hot Oni Backers
N/A
TBA
Nothin' But Hound Dogs
N/A
TBA
Kintaronyan Trio
TBA
The Clovers
N/A
TBA
Japan & USA All Stars
N/A
TBA
Trivia [ ]
In the Korean version of Yo-Kai Watch Blasters , 10 out of the 33 songs listed above were dubbed in Korean. These Include:
Donbries Come True
The Red Hot Sauna Wreckers
Tabemono Gakari
Rolling Rammstones
Summer Watch
Kappa Crew
Red Hot Oni Backers
Jibanyan
Hidabat
USApyon
In the American/European/Australian versions of Yo-Kai Watch Blasters , the song medals were replaced by summoning tribe chants from the Yo-Kai Watch Model U.
The Enma tribe, which replaces the Wicked tribe, is the only summoning tribe chant to not be dubbed, as it is only available in Spanish/Italian/French versions.
In the German version of Yo-Kai Watch Blasters, the song medals were replaced by the Model Zero versions of the summoning tribe chants.
External Links [ ]
https://yw.b-boys.jp/member/yotunes/download.php