|
|
|
|
|
|
You Got A Friend (Japanese: ゆーがらお友達 Yuugara otomodachi) is a song by King Cream Soda. It is the 7th opening song for the Yo-kai Watch anime and the Japanese opening theme for Yo-kai Watch 3: Sushi.
Official Uploads[]
Characters[]
Humans[]
Yo-kai[]
- Jibanyan
- Tomnyan
- Whisper
- Usapyon
- Komasan
- Komajiro
- Venoct
- Blizzaria
- Kyubi
- Koma Knomads
- Ponderoo
- Tomorrow Gal
- Krystal Fox
- Twirly Pie
- Slippy
- El Gutso
- BBQvil
- Unbelievaboy!
- Puppiccino
- Whirlweasel
- Sighborg Y
- Runsure
- Takourami
- Cue-Tee
- Ship. Sailor
- Flippit
- Lappinitup
- Robonyan F
- Shogunyan
- Hovernyan
- Legsit
- Chilled Cowcao
- Rhumbastiltskin
- Professor Plumage
- Mython
- Ben Tover
Humans[]
Yo-kai[]
- Whisper
- Jibanyan
- Usapyon
- Sighborg Y
- T. Energison
- Columbakat
- Cornfused
- Poofessor
- Mirapo
- Hidabat
- Cheeksqueek
- Komasan
- Shogunyan
- Tomnyan
- Robonyan F
- Komajiro
- Lord Enma
- Chukket
- Salty Bacon
- Koma Knomads
- Shurikenny
- Agent Spect-hare
- Afronaut
- Hot Air Buffoon
- Imagenius
- Blizzaria
- Hovernyan
- OMGator
- Crook-a-doodle
- Oh Bah Gah!
- Treetter
- House Partay
- Frogetmenot
- Krystal Fox
- Lil Kappa
- Sigh Durr
- Runsure
- Nervous Rex
- Silver Lining
- Rocky Badboya
- Cue-Tee
- Putasockinit
- Oridjinn
- Whirlweasel
- D-Stroy
- Mr. Blockhead
- Right Brothers
- In-Tune
- Slippup
- Lazy Sundae
- Throne Wiper
- Got It Maid
- Love-Torn
- Tomorrow Gal
- Tenguriginal
Lyrics[]
Japanese | Romaji |
---|---|
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
僕も 君も あなたも 彼も 彼女も あの人も | Boku mo, kimi mo, anata mo, kare mo, kanojo mo, ano hito mo |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
大切なのは信じる事で 与える事ではない | Taisetsuna no wa shinjiru kotode ataeru kotode hanai |
友達の輪 つなぎ編み上げた絆 | Tomodachi no wa tsunagi amiageta kizuna |
もてなすな |
Motenasunara sushi fukaku kōryū shiyō |
笑い方忘れてるなら おどけてみせるよ | Warai kata wasureterunara odoketemiseruyo |
泣き方を知らないなら その手をにぎるよ | Naki kata o shiranainara sono te o nigiruyo |
幸せの大きさは 自分のサイズが丁度いい | Shiawase no ōki sa wa jibun no saizu ga chōdo ī |
見上げても 見おろしても キリがなく | Miagete mo mioroshite mo kiri ga naku |
心がギクシャクするだけだから | Kokoro ga gikushaku suru dakedakara |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
僕も 君も あなたも 彼も 彼女も あの人も | Boku mo, kimi mo, anata mo, kare mo, kanojo mo, ano hito mo |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
Japanese | Romaji |
---|---|
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
僕も 君も あなたも 彼も 彼女も あの人も | Boku mo, kimi mo, anata mo, kare mo, kanojo mo, ano hito mo |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
大切なのは信じる事で 与える事ではない | Taisetsuna no wa shinjiru kotode ataeru kotode hanai |
友達の輪 つなぎ編み上げた絆 | Tomodachi no wa tsunagi amiageta kizuna |
もてなすな |
Motenasunara sushi fukaku kōryū shiyō |
笑い方忘れてるなら おどけてみせるよ | Warai kata wasureterunara odoketemiseruyo |
泣き方を知らないなら その手をにぎるよ | Naki kata o shiranainara sono te o nigiruyo |
幸せの大きさは 自分のサイズが丁度いい | Shiawase no ōki sa wa jibun no saizu ga chōdo ī |
見上げても 見おろしても キリがなく | Miagete mo mioroshite mo kiri ga naku |
心がギクシャクするだけだから | Kokoro ga gikushaku suru dakedakara |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
僕も 君も あなたも 彼も 彼女も あの人も | Boku mo, kimi mo, anata mo, kare mo, kanojo mo, ano hito mo |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
認めあうならば こころ 豊か に 育っていくだろう | Mitomeaunaraba kokoro yutaka ni sodatteikudarō |
お互い に 違い を 認めた 時 生まれる 成果 | Otagai ni chigai o mitometa toki umareru seika |
そう シャリ と ネタ の ハーモニー | Sō shari to neta no harmony |
寂し さ に 迷ってるなら そっと 寄り添うよ | Sabishi sa ni mayotterunara sotto yorisōyo |
泣き 止んで スッキリ したら いっしょ に 歌おう | Naki yande sukkiri shitara issho ni utaō |
喜び の リング を 友達 みんな で 渡しあう | Yorokobi no ringu o tomodachi minna de watashiau |
つながれば つながる ほど 増えてゆき | Tsunagareba tsunagaru hodo fueteyuki |
やがて 世界 を 包み込むでしょう | Yagate sekai o tsutsumikomudeshō |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
僕も 君も あなたも 彼も 彼女も あの人も | Boku mo, kimi mo, anata mo, kare mo, kanojo mo, ano hito mo |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
僕も 君も あなたも 彼も 彼女も あの人も | Boku mo, kimi mo, anata mo, kare mo, kanojo mo, ano hito mo |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
僕も 君も あなたも 彼も 彼女も あの人も | Boku mo, kimi mo, anata mo, kare mo, kanojo mo, ano hito mo |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
You got a (ゆーがら) お友達 | You got a otomodachi |
Trivia[]
- This is the 3rd and last season 2 Japanese opening.
- This opening is a reference to the song “You’ve Got a Friend in Me” from the Toy Story franchise.
- This is the first anime intro to use Yo-kai that debuted in Yo-kai Watch 3 more than once.
- From EP130 to EP138, the line "Motenasu na sushi, fukaku kōryū shou!" (Japanese: もてなすなSUSHI 深く交流しょう ) has the word "SUSHI" spelled out in the lyrics with "スシ" spelled above it as furigana. However, from EP139 on, it is instead spelled entirely in katakana.